Ο οραματιστής ποιητής – ΤΟ ΠΟΝΤΙΚΙ

στις

Ξενοφών Α.Μπρουντζάκης


William Blake
Οι Γάμοι του Ουρανού και της Κόλασης
Η έκδοση περιλαμβάνει τις 27 χαλκογραφίες του πρωτοτύπου
Εισαγωγή-Μετάφραση-Σημειώσεις: Χάρης Βλαβιανός
Εκδόσεις: Νεφέλη
Σελ.: 116

Σε μιαν ιδιαίτερα κομψή και φροντισμένη δίγλωσση έκδοση, αντάξια του ποιητή και του έργου του, κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Νεφέλη το εμβληματικό έργο του William Blake (28 Νοεμβρίου 1757 – 12 Αυγούστου 1827) «Οι Γάμοι του Ουρανού και της Κόλασης» σε εισαγωγή, μετάφραση και σημειώσεις του ποιητή Χάρη Βλαβιανού. Η έκδοση, μάλιστα, περιλαμβάνει και τις 27 χαλκογραφίες του πρωτοτύπου.

Ο William Blake θεωρείται ως ένας από τους κορυφαίους αγγλόφωνους ποιητές, ενώ παράλληλα αυτός ο όντως εξέχων και ιδιαίτερος καλλιτέχνης ήταν χαράκτης και εικονογράφος! Η πολύπλευρη προσωπικότητά του, η εντελώς ιδιαίτερη εσωτερικότητα και ο διαταραγμένος του ψυχισμός τον κατέστησαν στόχο χλευασμού. Ωστόσο, η μεγαλοφυΐα του υπερέβη την εποχή του και την απαξία και σήμερα θεωρείται δίχως καμία αμφισβήτηση ένας από τους σημαντικότερους ποιητές της παγκόσμιας λογοτεχνίας.

Το έργο τού ποιητή, που στις μέρες μας συγκαταλέγεται στα αριστουργήματα της ποίησης, διήλθε μέσα από τα καυδιανά δίκρανα της μετριότητας, των προκαταλήψεων αλλά και της εχθρότητας που γεννά το ξεχωριστό, το μεγάλο και το υψηλό. Το μεγάλο κοινό δοκιμάστηκε με την οραματική ποίηση του Blake, την οποία εξελάμβανε ως ψυχική διαταραχή κι όχι ως υπέρβαση μιας ξεχωριστής διάνοιας – κι αυτό έθλιβε βαθύτατα τον ίδιο τον ποιητή. Η ψυχρή αντιμετώπιση του έργου του αποτέλεσε για τον ίδιο πηγή μελαγχολίας αλλά και αιτία του απομονωτισμού του. Στην προσπάθειά του να υπερασπιστεί την ίδια του την ύπαρξη αλλά και το έργο του, είχε δηλώσει ότι «το Υψηλό παραμένει κατ’ ανάγκη σκοτεινό για τους Αδύναμους ανθρώπους. Αυτό που μπορεί να είναι σαφές για έναν ηλίθιο, δεν είναι άξιο της προσοχής μου». Η ζωή, ωστόσο, είναι γεμάτη ανατροπές, έτσι που σήμερα το έργο του να θεωρείται σταθμός στην παγκόσμια ιστορία της ποίησης και ο ίδιος ως ένας άνθρωπος που κατάφερε να εκφράσει την προσωπική του μυθολογία, μοναδικά και ανεξίτηλα!

Οι «Γάμοι του Ουρανού και της Κόλασης» κατέχουν εξέχουσα θέση στο έργο του ποιητή.

Ο William Blake στην προσπάθειά του να αναπτύξει τις φιλοσοφικές του αρχές, γραμμένες κυρίως σε πρόζα, θα χρησιμοποιήσει στο βιβλίο αυτό έναν σπάνιο ενορατικό σατιρικό λόγο.

Γραμμένο σε στίχο και πρόζα, το κείμενο δεν κρύβει τις θεματολογικές του καταβολές στο έργο του Σουηδού θεολόγου Swedenborg.

«Διαβάζοντας τους ‘‘Γάμους’’ διακρίνει κανείς την ευφυΐα και το λεπτό χιούμορ να συμβαδίζουν με την έκφραση της βαθιά βιωμένης προσωπικής ανάγκης για εξέγερση», γράφει στην εκτενή του εισαγωγή ο μεταφραστής του έργου Χάρης Βλαβιανός. Πρόκειται για ένα βαθύτατα συγκρουσιακό έργο, όπου η επαναστατημένη εσωτερικότητα του Blake εξεγείρεται ενάντια στο πολιτικοκοινωνικό κατεστημένο και στη θρησκευτική ορθοδοξία μέσα από μια αντιπαράθεση με εμπεδωμένες αρχές και πεποιθήσεις. Η ποίηση του William Blake δεν είναι ούτε εύκολη, ούτε εύπεπτη. Η σχέση με το έργο του απαιτεί μια επίπονη και υπομονετική προσπάθεια· πόσο μάλλον η μεταφορά του σε μια άλλη γλώσσα.

Η μετάφραση στη γλώσσα μας ενός τόσο δυσερμήνευτου κειμένου από τον ποιητή Βλαβιανό διακρίνεται για τη γλωσσική της ισορροπία, που πίσω της κρύβει κόπο, γνώση και ταλέντο, όσο και για την απαραίτητη απόσταση που κρατά ο μεταφραστής από τον ποιητή, ώστε ο πρωταγωνιστής στη μεταφερόμενη γλώσσα να παραμείνει ο ίδιος ο ποιητής! Η παρούσα έκδοση είναι αναθεωρημένη και συμπληρωμένη. Για πρώτη φορά κυκλοφόρησε το 1997.

Advertisements

Σχολιάστε

Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε το σχόλιο σας:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s